メンバープロフィール Member

HOME > メンバープロフィール

倉骨 彰 (くらほね あきら)
著述家、翻訳家、言語学者、Ph.D.
客員ドキュメント・カウンセラー

  • SIサービス

主な経験と活動

当社での活動

  • ドキュメンテーション、テクニカル・ライティングの指導
  • 技術翻訳の指導

その他の主な活動

    機械翻訳(翻訳ソフト)のR&D

    • テキサス大学言語学研究所(米国、テキサス州オースチン市)
      機械翻訳プロジェクト研究員
    • ワイドナー・コミュニケーションズ(米国、ユタ州プロボ市)
      日英機械翻訳システム開発プロジェクト主任言語学者
    • (株)ブラビス・インターナショナル(東京)
      日英/英日機械翻訳システム開発プロジェクト主任言語学者
    • (株)ノヴァ
      日英機械翻訳システム開発プロジェクト主任言語学者

    教育・研究活動

    • 帝京短期大学講師
    • テキサス大学リサーチアシスタント、ティーチングアシスタント
    • カリフォルニア州立大学(ロングビーチ)ティーチングアシスタント

    翻訳および著作

略歴

1972 早稲田大学 教育学部 英語英文学科 卒業
1977 カリフォルニア州立大学(ロングビーチ)大学院 応用言語学修士課程 修了
1983 テキサス州立大学(オースチン)大学院 数理言語学博士課程 修了、Ph.D.
1981-1985 ワイドナー・コミュニケーションズ(米国、ユタ州プロボ市)
日英翻訳システム開発プロジェクト 主任言語学者
1985-1987 (株)ブラビスインターナショナル
日英/英日翻訳システム開発プロジェクト 主任言語学者
1987-1989 (有)テクトラン 代表取締役
1989-1991 (株)ノヴァ 非常勤取締役、日英翻訳システム開発プロジェクト 主任言語学者
1991-1996 (有)ユー・アイ研究所 取締役、翻訳家としての本格的な活動を開始
1997 当社に入社
2006 著述家、 翻訳家として独立

本人のひとこと

「カリフォルニアやテキサスといった気候温暖なところに長居をしたせいか、『 ノー天気』なところが多いが、今でも語彙力を少しでも増やそうと努力する気だけはある。困難な状況になればなるほど頑張れるタイプだと自分では思っている。」

ページの先頭へ